Špecifické a odborné preklady

Zde je profesionální překlad do slovenštiny, který využívá standardní slovenskou odbornou terminologii napříč všemi zmíněnými sektory (včetně zkratek jako BOZP a PO, které jsou v obou jazycích stejné) a zachovává přehlednou strukturu pro webové použití:

Odbornosť, presnosť a hlboké porozumenie odboru

Odborné preklady vyžadujú viac než len znalosť jazyka – vyžadujú pochopenie samotnej podstaty textu.

Či už ide o technické manuály, vedecké články, právne podklady alebo interné firemné metodiky, každý z našich prekladateľov má vzdelanie alebo dlhoročnú prax v danom odbore.

Vďaka tomu sme schopní zaručiť terminologickú presnosť, zrozumiteľnosť a kvalitu, ktorá obstojí aj u odborníkov z praxe.

Čo prekladáme

  • Technické odbory: strojárstvo, elektrotechnika, stavebníctvo, IT, energetika, automobilový priemysel

  • Právne a legislatívne texty: právne predpisy, smernice, zmluvy, stanovy, interné normy

  • Ekonomické a finančné materiály: účtovné závierky, výročné správy, finančné analýzy, daňové doklady

  • Lekárske a farmaceutické texty: klinické štúdie, lekárske správy, laboratórne protokoly, farmaceutické popisy

  • Sociálne a humanitné odbory: sociológia, psychológia, vzdelávanie, sociálna práca, verejná správa

  • Bezpečnostný a krízový manažment: bezpečnostné smernice, krízové plány, metodiky, školiace materiály

  • Školiace a vzdelávacie materiály: soft skills, ISO, BOZP, PO (ochrana pred požiarmi), kvalita, firemné školenia

Ako preklad prebieha

  • Analýza textu a odboru – posúdime terminológiu, jazyk, cieľovú skupinu a účel prekladu.

  • Výber vhodného prekladateľa – podľa odbornosti a skúseností v danej oblasti.

  • Preklad s dôrazom na terminológiu – používame jednotné terminologické databázy a glosáre.

  • Odborná revízia a jazyková korektúra – text kontroluje druhý prekladateľ alebo špecialista na danú tému.

  • Finálne formátovanie a kontrola – výsledný dokument zodpovedá pôvodnému formátu aj terminologickým normám.

Naša špecializácia

  • Preklady ISO dokumentácií a technických noriem

  • Preklady pre farmaceutické, biotechnologické a lekárske spoločnosti

  • Preklady výskumných správ, grantov a vedeckých publikácií

  • Preklady pre štátnu a verejnú správu

  • Interné firemné procesy a smernice riadenia kvality

Termíny

  • Krátke odborné texty: 2–3 pracovné dni

  • Rozsiahlejšie odborné projekty: podľa objemu, zvyčajne 5–10 pracovných dní

  • Expresný preklad (napr. pre vedecké publikácie, ponuky do tendrov) – na vyžiadanie.

Jazykové kombinácie

Zaisťujeme odborné preklady z a do viac ako 60 jazykov, najčastejšie:

angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, poľština, ruština, ukrajinčina, maďarčina, čínština, japončina, arabčina a i.

Pri odborných textoch dbáme na regionálne špecifiká (napr. britská vs. americká terminológia, ISO vs. EN normy).

Naši prekladatelia

  • Sú špecialisti v konkrétnom odbore – technici, právnici, ekonómovia, lekári, akademici.

  • Majú skúsenosti s prekladmi odborných publikácií, manuálov aj firemných materiálov.

  • Používajú profesionálne nástroje (Trados, MemoQ, Memsource) na zaistenie jednotnosti a efektivity.

  • Spolupracujú s revízormi a rodenými hovoriacimi na kontrolu kvality.

Čo od nás získate

  • Odborne presný preklad s jednotnou terminológiou

  • Jazykovú aj odbornú korektúru

  • Možnosť certifikovaného (súdneho) prekladu

  • Diskrétnosť a profesionálny prístup

  • Rýchlu komunikáciu a flexibilné termíny

Cena

Cena sa odvíja od jazyka, odboru a odbornosti textu.

Orientačne:

  • bežný odborný preklad: od 420 Kč / normostranu

  • vysoko špecializovaný preklad (napr. technický, právny, vedecký): od 490 Kč / normostranu

  • Po zaslaní ukážky textu Vám pripravíme presnú kalkuláciu a návrh postupu spracovania.

Zaujímavosť

Naši odborní prekladatelia sa podieľali na prekladoch technických manuálov, farmaceutických štúdií, firemných noriem ISO, právnych analýz, krízových plánov a akademických článkov. Vďaka prepojeniu lingvistiky a odborného vzdelania zaručujeme, že výsledný text bude terminologicky správny, presný a zároveň čitateľný pre cieľového čitateľa.

Vážení klienti, na Vami zadané dopyty sa snažíme reagovať čo najrýchlejšie, maximálne do 15-tich minút. Týmto spôsobom sa môžete jednoducho a rýchlo dozvedieť viac informácií o našich službách a cenách, bez toho, aby ste sa akokoľvek zaviazali.

Tešíme sa na spolupráci s Vami.

V ďalšom kroku, prosím, nahrajte potrebné súbory.

Pole označená * jsou povinná.

Nezáväzný dopyt

Vážení klienti, na Vami zadané dopyty sa snažíme reagovať čo najrýchlejšie, maximálne do 15-tich minút. Týmto spôsobom sa môžete jednoducho a rýchlo dozvedieť viac informácií o našich službách a cenách, bez toho, aby ste sa akokoľvek zaviazali.

Tešíme sa na spolupráci s Vami.

Jednorazový preklad

Pole označená * jsou povinná.

Zmapujeme vaše potreby a navrhneme vzdělávací plán, který dává smysl.

O jaký program máte zájem?

Kolik osob bude v programu?

Pole označená * jsou povinná.

Vyplňte krátky formulár a my vám pripravíme ponuku kurzov na mieru.

Typ výučby

Úroveň študenta/ov

Zameranie kurzu

Kde má výučba prebiehať?

Predpokladaná frekvencia

Pole označená * jsou povinná.