Preklady technických textov, manuálov a návodov

Zde je profesionální překlad do slovenštiny, který využívá standardní slovenskou technickou a lokalizační terminologii (včetně zachování odrážek pro snazší formátování):

Presnosť, terminológia a funkčnosť

Preklad technických textov je disciplína, ktorá vyžaduje maximálnu presnosť, porozumenie odbornej terminológii a dôslednosť v detailoch.

Každé slovo môže mať v technickom kontexte zásadný význam – preto technické preklady zverujeme iba špecialistom s praxou v danom odbore (napr. strojárstvo, elektrotechnika, IT, chémia či stavebníctvo).

Naším cieľom je, aby preložený text bol zrozumiteľný, odborne správny a použiteľný v praxi, a to aj v náročných technických dokumentáciách.

Čo prekladáme

  • Technické manuály a užívateľské príručky (návody na obsluhu, inštaláciu, montáž či údržbu zariadení)

  • Dokumentáciu strojov, zariadení a softvéru

  • Karty bezpečnostných údajov (MSDS), technické listy, skúšobné protokoly

  • Postupy výroby, technologické inštrukcie, pracovné pokyny

  • Štandardy kvality, certifikačnú dokumentáciu (napr. ISO)

  • Návody na obsluhu laboratórnych, meracích či lekárskych prístrojov

  • Školiace materiály, prezentácie, interné firemné smernice

Ako preklad prebieha

  • Analýza textu – posúdime odbor, účel a cieľovú skupinu užívateľov (napr. technik, koncový zákazník, špecialista).

  • Voľba prekladateľa – vyberáme odborníka so skúsenosťami v danom odvetví.

  • Preklad s dôrazom na terminológiu – používame schválené termíny podľa noriem, firemných glosárov alebo technických špecifikácií.

  • Korektúra a kontrola konzistencie – zaisťujeme, aby bol text jednotný a terminologicky presný.

  • Grafické spracovanie – môžeme dodať preklad vo formáte pôvodného dokumentu (napr. InDesign, PDF, XML, HTML).

Termíny

  • Krátke texty a manuály – 1–3 pracovné dni

  • Rozsiahlejšia technická dokumentácia – podľa dohody (cca 5–10 NS/deň)

  • Možnosť expresného spracovania pri zachovaní odbornej kvality.

Jazykové kombinácie

Technické preklady zaisťujeme z a do viac ako 60 jazykov, vrátane všetkých európskych aj ázijských kombinácií:

angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, poľština, maďarčina, ruština, ukrajinčina, čínština, japončina, kórejčina a i.

Naši prekladatelia

  • Majú vzdelanie alebo prax v technických odboroch

  • Pracujú s CAT nástrojmi (Trados, MemoQ, Memsource a i.) na zaistenie terminologickej jednotnosti

  • Sú schopní spracovať aj viacjazyčné projekty s jednotnou terminológiou

  • Spolupracujú s revízormi – odborníkmi na danú oblasť

Čo od nás dostanete

  • Presný a zrozumiteľný preklad technickej dokumentácie

  • Terminologickú konzistenciu naprieč textami

  • Možnosť zachovania formátovania pôvodného súboru

  • Jazykovú aj odbornú korektúru

  • Rýchlu komunikáciu a dodržanie termínov

Cena

Cena technických prekladov sa odvíja od:

  • jazykovej kombinácie,

  • odbornosti textu,

  • požadovaného formátu výstupu.

  • Orientačne od 350 Kč / normostranu.

  • Presnú kalkuláciu Vám zašleme po nahliadnutí do dokumentácie.

Zaujímavosť

Technické texty tvoria jednu z najväčších častí našej práce. Naši prekladatelia sa podieľali na prekladoch dokumentácií pre výrobcov priemyselných zariadení, automobilové spoločnosti, farmaceutické firmy, vývojové centrá aj štátne inštitúcie.

Vážení klienti, na Vami zadané dopyty sa snažíme reagovať čo najrýchlejšie, maximálne do 15-tich minút. Týmto spôsobom sa môžete jednoducho a rýchlo dozvedieť viac informácií o našich službách a cenách, bez toho, aby ste sa akokoľvek zaviazali.

Tešíme sa na spolupráci s Vami.

V ďalšom kroku, prosím, nahrajte potrebné súbory.

Pole označená * jsou povinná.

Nezáväzný dopyt

Vážení klienti, na Vami zadané dopyty sa snažíme reagovať čo najrýchlejšie, maximálne do 15-tich minút. Týmto spôsobom sa môžete jednoducho a rýchlo dozvedieť viac informácií o našich službách a cenách, bez toho, aby ste sa akokoľvek zaviazali.

Tešíme sa na spolupráci s Vami.

Jednorazový preklad

Pole označená * jsou povinná.

Zmapujeme vaše potreby a navrhneme vzdělávací plán, který dává smysl.

O jaký program máte zájem?

Kolik osob bude v programu?

Pole označená * jsou povinná.

Vyplňte krátky formulár a my vám pripravíme ponuku kurzov na mieru.

Typ výučby

Úroveň študenta/ov

Zameranie kurzu

Kde má výučba prebiehať?

Predpokladaná frekvencia

Pole označená * jsou povinná.